Keine exakte Übersetzung gefunden für خالِ البَال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خالِ البَال

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Do my time with a clear head.
    لأقضي الوقت و بالي خال
  • If by gay you mean the old English definition of "fun, enjoyable and carefree," then, yes, it's extremely gay.
    اذا كنت تقصد بكلمة شاذ معناها القديم " ممتع ومرح و خالي البال" اذا نعم فهي كذلك
  • But rather than directing serious efforts to addressing them, management — from those on site, through the Regional Directorate and to Headquarters — were largely disengaged.
    ولكن بدلا من توجيه جهود حقيقية إلى معالجة هذه المشاكل، كانت الإدارة خالية البال إلى حد بعيد، بدءا بالمديرين العاملين في الموقع ومرورا بالإدارة الإقليمية وانتهاء بالمقر.
  • However, I wasn't entirely free of the grip of addiction myself.
    على أية حال بالي خالي تماما من التفكير بتلك الفتاة
  • Then the worst of what they had done overtook them . So will the evil deeds of those who are sinners among them recoil back on them .
    فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
  • Therefore the evils of their earnings befell them ; and those who are unjust among them – soon the evils of the earnings will befall them , and they cannot escape .
    فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
  • in that the evils of that they earned smote them . The evildoers of these men , they too shall be smitten by the evils -- of that they earned ; they will not be able to frustrate it .
    فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
  • And there befell them the evils of that which they had earned . And of these they who go wrong-anon will befall them the evils of that which they earn ; nor can they frustrate .
    فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
  • So , the evil results of that which they earned overtook them . And those who did wrong of these [ people to whom you ( Muhammad SAW ) have been sent ] , will also be overtaken by the evil results ( torment ) for that which they earned , and they will never be able to escape .
    فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
  • The evils of their deeds caught up with them . And the wrongdoers among these will also be afflicted by the evils of what they earned , and they cannot prevent it .
    فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .