Keine exakte Übersetzung gefunden für خالِ البَال
Übersetzen Englisch Arabisch خالِ البَال
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
خال {الخالِي}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
mole (n.) , [pl. moles] , {ant.}خال {تشريح}mehr ...
- mehr ...
-
free (adj.) , {from}خال {الخالِي}mehr ...
-
granduncle (n.) , {relations}mehr ...
-
great-uncle (n.) , {relations}mehr ...
- mehr ...
-
devoid (adj.) , {of}mehr ...
-
empty (adj.) , [ emptier ; emptiest]خالٍ {الخالِي}mehr ...
- mehr ...
-
void (adj.)خالٍ {الخالِي}mehr ...
-
exempt {from}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
past (adj.) , [ more past ; most past]mehr ...
Textbeispiele
-
Do my time with a clear head.لأقضي الوقت و بالي خال
-
If by gay you mean the old English definition of "fun, enjoyable and carefree," then, yes, it's extremely gay.اذا كنت تقصد بكلمة شاذ معناها القديم " ممتع ومرح و خالي البال" اذا نعم فهي كذلك
-
But rather than directing serious efforts to addressing them, management — from those on site, through the Regional Directorate and to Headquarters — were largely disengaged.ولكن بدلا من توجيه جهود حقيقية إلى معالجة هذه المشاكل، كانت الإدارة خالية البال إلى حد بعيد، بدءا بالمديرين العاملين في الموقع ومرورا بالإدارة الإقليمية وانتهاء بالمقر.
-
However, I wasn't entirely free of the grip of addiction myself.على أية حال بالي خالي تماما من التفكير بتلك الفتاة
-
Then the worst of what they had done overtook them . So will the evil deeds of those who are sinners among them recoil back on them .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
Therefore the evils of their earnings befell them ; and those who are unjust among them – soon the evils of the earnings will befall them , and they cannot escape .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
in that the evils of that they earned smote them . The evildoers of these men , they too shall be smitten by the evils -- of that they earned ; they will not be able to frustrate it .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
And there befell them the evils of that which they had earned . And of these they who go wrong-anon will befall them the evils of that which they earn ; nor can they frustrate .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
So , the evil results of that which they earned overtook them . And those who did wrong of these [ people to whom you ( Muhammad SAW ) have been sent ] , will also be overtaken by the evil results ( torment ) for that which they earned , and they will never be able to escape .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .
-
The evils of their deeds caught up with them . And the wrongdoers among these will also be afflicted by the evils of what they earned , and they cannot prevent it .فأصاب الذين قالوا هذه المقالة من الأمم الخالية وبال سيئات ما كسبوا من الأعمال ، فعوجلوا بالخزي في الحياة الدنيا ، والذين ظلموا أنفسهم من قومك -أيها الرسول- ، وقالوا هذه المقالة ، سيصيبهم أيضًا وبال سيئات ما كسبوا ، كما أصاب الذين من قبلهم ، وما هم بفائتين الله ولا سابقيه .